quastenflosser
Gedichte aus dem Afrikaans
Ilse van Staden gehört zu den wichtigsten literarischen Stimmen der Post-Apartheit in Südafrika. Nach Jahrzehnten der Zensur konnte Afrikaans sein Image als die “Sprache des Unterdrückers” ablegen und hat unerwartet neue und befreite literarische Formen angenommen. Im Gedichtband quastenflosser legt der renommierte Übersetzer Peter Constantine erstmals eine Auswahl von Ilse van Stadens dichterischem Schaffen in deutscher Sprache vor, das sich spielerisch mit dem Zusammenleben menschlicher und nicht-menschlicher Bewohner dieser Erde auseinandersetzt. Eine Auswahl der übersetzten Gedichte erschien in Sinn und Form, Heft 3/2024. Ilse van Staden erhielt die bedeutendsten südafrikanischen Literaturpreise, den Eugène-Marais-Preis und den Ingrid-Jonker-Preis.
Autor: | van Staden, Ilse |
---|---|
ISBN: | 9783947764082 |
Sprache: | Deutsch metaCatalog.groups.language.options.afrikaans |
Seitenzahl: | 79 |
Produktart: | Kartoniert / Broschiert |
Verlag: | Freigeist Verlag |
Veröffentlicht: | 15.06.2024 |
Untertitel: | Gedichte aus dem Afrikaans |
Schlagworte: | Afrikaans Anthropozän Post-Apartheit südafrikanische Lyrik Ökofeminismus Übersetzung |
Anmelden