Herzlich Willkommen!
Übersetzen ist immer ein Risiko. Wer über-setzt, von einem Ufer ans andere, von einer Sprache in die andere, von einer akademischen Disziplin in eine andere, läuft Gefahr, unterzugehen, sich nicht verständlich machen zu können, etwas misszuverstehen. In den Texten dieses Bandes geht es um dieses Risiko. Sie führen vor, wie in der Praxis und Theorie von Psychiatrie, Psychoanalyse, Philosophie und Kulturwissenschaft, wie zwischen Subjekten, Disziplinen und Kulturen im Übersetzen Sinn erzeugt, gedeutet, verändert und verfehlt wird. Nur solche Arbeit entlang der individuellen und gesellschaftlichen Grenzen von Verstehen und Missverstehen macht diese Grenzen erkennbar und verschiebt und erweitert sie – vielleicht – im Übersetzen.
ISBN: 9783938880432
Auflage: 1
Sprache: Deutsch
Seitenzahl: 132
Produktart: Unbekannt
Herausgeber: Heinze, Martin Loch-Falge, Joachim Offe, Sabine
Verlag: Parodos Verlag
Veröffentlicht: 01.08.2011
Untertitel: Verstehen und Missverstehen in Psychiatrie und Kulturtheorie
Schlagworte: Benjamin, Walter Freud, Sigmund Heidegger, Martin Psychiatrie Psychoanalyse Sprachphilosophie Unbewusste Weizsäcker, Carl Friedrich von Übersetzen Übersetzung

0 von 0 Bewertungen

Durchschnittliche Bewertung von 0 von 5 Sternen

Bewerten Sie dieses Produkt!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit anderen Kunden.